破外女出血视频全过程,四川bbb搡bbb爽爽视频,久久久免费精品re6,国产 精品一区二区三区

您正在訪問的位置:首頁>資訊 > 黃金資訊

蚌埠今日鉑金價(jià)格回收(蚌埠今日黃金回收價(jià)格)

編輯:小峰 發(fā)布于2023-08-05 17:06
導(dǎo)讀: 還記得前幾天因高考延期而頻上熱搜的安徽歙縣嗎?初看新聞,安徽什么縣?認(rèn)字念半邊那就讀xī縣?正確讀音是:歙[shè]縣。...

還記得前幾天因高考延期而頻上熱搜的安徽歙縣嗎?

初看新聞,安徽什么縣?認(rèn)字念半邊那就讀xī縣?

正確讀音是:歙[shè]縣。不讀xī也不讀hé。

類似這樣讓人躊躇再三還是讀錯(cuò)的地名根本不在少數(shù),雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)總結(jié)了幾類。來挑戰(zhàn)一下!

涪陵

fú líng

去年,臺(tái)灣“名嘴”黃世聰就把涪陵讀錯(cuò),說大陸人現(xiàn)在“連‘培’陵榨菜都吃不起”,引發(fā)網(wǎng)友群嘲。

Fuling district in Southwest China’s Chongqing municipality is China’s leading producer of pickled mustard tubers. Fuling pickles have been exported to more than 50 countries and regions, including Russia, Japan, Singapore and South Africa.

涪陵位于中國西南部的重慶市,是國內(nèi)主要的榨菜生產(chǎn)地。涪陵榨菜遠(yuǎn)銷至俄羅斯、日本、新加坡和南非等五十多個(gè)國家和地區(qū)。

不只榨菜,涪陵還因一本“外國人看中國”的非虛構(gòu)作品而出名。

美國作家何偉(彼得·海斯勒)的“中國三部曲”之一《江城》(River Town)講述了他在長(zhǎng)江邊的小城涪陵支教的經(jīng)歷,用外國人視角講述中國經(jīng)驗(yàn),這種錯(cuò)置感尤為別致。

蚌埠

bèng bù

Its name means “Oyster Wharf” in Chinese, echoing its former reputation as a freshwater pearl fishery.

“蚌埠”的字面意思是“牡蠣碼頭”,這也與它以前作為淡水珍珠漁業(yè)產(chǎn)地的美譽(yù)相呼應(yīng)。

亳州

bó zhōu

Bozhou is known as the “Chinese medicinal capital”. The famous herbalist Hua Tuo, created the first “medicine garden” in Bozhou, and the skill of herb-raising has since been passed down from generation to generation.

亳州被譽(yù)為“中華藥都”,著名醫(yī)藥學(xué)家華佗在此建立了個(gè)“藥圃”。此后,草藥種植技術(shù)綿延不止,流傳至今。

除此以外,還有下面這些,你讀對(duì)了嗎?

念錯(cuò)地名這種煩惱當(dāng)然不只是中國人才有,英語世界的地名常常跟直覺里的讀音不同。

在英國這類有迷惑性的地名特別多。

?

以ham結(jié)尾的地名

規(guī)則:字母h通常不發(fā)音

伯明翰

Birmingham

[‘b?rmi??m]

Birmingham is the second-largest city and metropolitan area in England and the United Kingdom.

伯明翰是英格蘭和英國的第二大城市和大都會(huì)區(qū)。

諾丁漢

Nottingham

[‘n?ti??m]

On December 11, 2015, Nottingham was named a “City of Literature” by UNESCO, joining Dublin, Edinburgh, Melbourne and Prague as one of only a handful in the world.

2015年12月11日,諾丁漢被聯(lián)合國教科文組織命名為“文學(xué)之都”。此外,獲得這一稱號(hào)的還有都柏林、愛丁堡、墨爾本和布拉格。

Queen Elizabeth II looks at portraits of Queen Victoria and Prince Albert by Louis Haghe, part of the exhibition to mark the 200th anniversary of the birth of Queen Victoria, at Buckingham Palace in London on Wednesday. [Photo/Agencies]

白金漢宮

Buckingham

[‘b?ki??m]

Buckingham Palace is the London residence and administrative headquarters of the monarchy of the United Kingdom. Located in the City of Westminster, the palace is often at the center of state occasions and royal hospitality.

白金漢宮是英國國王位于倫敦的住所和辦公場(chǎng)所。宮殿坐落于威斯敏斯特,是國家慶典和王室歡迎儀式舉行場(chǎng)地。

考考大家,Beckham的發(fā)音還是“貝克漢姆”嗎?

答案:[?bek?m]

?

以wich、wick、wark結(jié)尾的地名

規(guī)則:字母w通常不發(fā)音

格林威治

Greenwich

[‘ɡrinid?]

Greenwich is notable for its maritime history and for giving its name to the Greenwich Meridian (0° longitude) and Greenwich Mean Time.

格林尼治有著悠久的海事歷史,也因本初子午線(0°經(jīng)線),以及格林尼治時(shí)間以其命名而聞名于世。

華威大學(xué)

University of Warwick

[‘w?rik]

The University of Warwick is one of the UK’s leading universities: globally connected, forward-looking and entrepreneurial.

華威大學(xué)是一所英國名校。它與世界緊密相連,具有前瞻性和企業(yè)家精神。

Quiz:倫敦市中心與威斯敏斯特市(Westminster)隔泰晤士河相望的自治市南岸(Southwark)該怎么讀?

南岸

Southwark

答案:[‘s?e?k]

?

無規(guī)則

愛丁堡

Edinburgh

[‘edinb?r?]

Before J.K. Rowling made her fortune with the Harry Potter books, J.K. Rowling would seek refuge from the cold and write her early manuscripts in Edinburgh’s warm and welcoming cafés. The most notable is The Elephant House on George IV Bridge.

在《哈利·波特》為羅琳帶來巨大收益之前,她經(jīng)常在愛丁堡溫暖的咖啡館中躲避寒冷,完成早期的手稿。而最著名的是喬治四世橋街上的大象咖啡館。

圣何塞

San Jose

[?s?nh??’ze?]

也有許多外國網(wǎng)友在美版知乎Quora發(fā)問:Why is San Jose pronounced as San Hose?

一條高贊評(píng)論這樣解釋:San Jose這座城市是用西班牙語命名的,而西語中,字母J的發(fā)音類似[h]。

所以,周杰倫新歌Mojito的發(fā)音并不是“莫吉托”,而是[m??hi?t??]。

伊利諾伊

Illinois

[??l?’n??]

Illinois isn’t the version of the name; rather, it is the French pronunciation of the original word. The word Illinois is derived from the Native American word ‘iliniwok’ or ‘illiniwek’, which literally means ‘best people’.

Illinois并非這座城市本來的名字,而是來自該原始單詞的法語發(fā)音。該詞源于美洲土著語中的“iliniwok”或“illiniwek”,字面意思是“最好的人”。

Notes

municipality [mju??n?s??p?l?ti] n自治市

mustard [?m?st?rd] n芥;芥菜

tuber [?tju?b?(r)] n塊莖(某些植物的肉質(zhì)底下莖)

thrust [θr?st] v猛推

wharf [w??rf] n碼頭

fishery [?f???ri] n漁場(chǎng)

meridian [m??r?di?n] n子午線;經(jīng)線

來源:中國日?qǐng)?bào)雙語新聞微信

編輯:左卓

實(shí)習(xí)生:承岱麗 汪嘉恒

來源:中國日?qǐng)?bào)雙語新聞微信

名品導(dǎo)購網(wǎng)(www.cctv-ss.com)ICP證號(hào): 蘇ICP備2023000612號(hào)-5 網(wǎng)站版權(quán)所有:無錫錫游互動(dòng)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司

CopyRight 2005-2023 版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán),禁止復(fù)制轉(zhuǎn)載。郵箱:mpdaogou_admin@163.com

主站蜘蛛池模板: 阿克| 富源县| 麟游县| 三亚市| 绥棱县| 湄潭县| 洪江市| 克山县| 阿拉善左旗| 镇巴县| 天镇县| 商丘市| 建平县| 康马县| 绍兴县| 东海县| 于田县| 阳新县| 赣榆县| 伊金霍洛旗| 邵阳市| 广水市| 永州市| 宜都市| 青岛市| 手游| 五家渠市| 双峰县| 高碑店市| 晋州市| 武汉市| 凤山县| 平陆县| 吕梁市| 淮北市| 巴中市| 江永县| 丰顺县| 镇安县| 鹿邑县| 增城市|