2022江西紡織服裝周暨江西(贛州)紡織服裝產業博覽會隆重舉行
為深入學習貫徹落實黨的二十大和二十屆一中...
喝多了別說drink too much
booze [bu?z] 喝酒;(尤指)狂飲;酒精飲料
hard-drinking 大量飲酒的
excessive drinking 過量飲酒
moderate drinking 適度飲酒
逢年過節的時候,很多人都喜歡喝酒慶祝,經常醉酒不僅傷害身體,還可能在別人面前出盡洋相,我們應該提倡適度飲酒,不要喝太多了。
那喝多了是drink too much嗎?把喝了很多酒說成 drink too much,老外確實能聽懂,但是不太地道。
其實,喝了很多酒用一個單詞就可以搞定,這個單詞就是 booze。booze多指喝了大量的酒,意思相近的表達還有 hard-drinking 和 excessive drinking,意思是過度飲酒。我們都應該適度飲酒,用英語說就是 moderate drinking.
例句:
His father always boozes with friends at weekends.
他爸爸總是在周末和朋友喝很多酒。
drink like a fish 不是喝的像條魚
drink like a fish 喝多了;狂飲;痛飲
魚一直在水里生活,肯定喝了不少水,相信很多同學都會把 drink like a fish 理解為喝了很多水。
其實這個短語中的 drink 是喝酒的意思,所以 drink like a fish 的意思是一個人喝了很多酒,這個表達也可以形容一個人的酒量很大。
例句:
My mother used to drink like a fish, but she is giving up drinking.
我媽媽過去經常喝酒很猛,但是她現在正在戒酒。
我醉了不只是I am drunk
tipsy [?t?psi] 微醉的
merry [?meri] 微醉的
tanked [t??kt] 酩酊大醉的
legless [?leɡl?s] 爛醉如泥的
hammered 爛醉的
wasted [?we?st?d] 極度迷醉的
blind drunk 爛醉如泥
drunk既可以表示生理上的醉酒,也可以表達心理上的陶醉。blind drunk不是喝醉的瞎子,而是爛醉如泥。
醉酒也分程度,所以醉了有好幾種英文表達。tipsy 和 merry 都是微醉的,tanked 是酩酊大醉的,legless 和 hammered 都是爛醉的。
例句:
I am feeling a bit tipsy after drinking a glass of wine.
喝了一杯葡萄酒后,我感到微醉。
drink sb under the table 把某人喝趴下
事實上,不少地區都存在著一種畸形的酒桌文化,有些人喜歡比拼酒量,不把別人灌醉誓不罷休,灌醉用英語表達就是 drink sb under the table.
drink sb under the table 的意思不是去桌子下面喝酒,而是把某人喝趴下。面對不停勸酒的人,我們要學會拒絕。如果別人對你說 I will drink you under the table,你可要小心起來了。
例句:
His colleagues drank him under the table at the celebration party.
在慶功宴上,他被同事們灌醉了。
怎么用英語表示自己的酒量
酒量大
I am a heavy drinker.
我的酒量大。
I can hold my liquor.
我很能喝。
酒量小
To be honest, I get drunk easily.
說實話,我很容易醉。
I do not have much of a tolerance.
我酒量不行。
I am a light weight.
我不太會喝酒。
酒精過敏
In fact,I am allergic to alcohol.
實際上,我對酒精過敏。
為深入學習貫徹落實黨的二十大和二十屆一中...
Burberry是一個具有濃厚英倫風的著...
高奢月子中心圣貝拉(SAINT BELL...
近年來,國際政治經濟環境復雜多變,不確定...
如果有這樣一...
近日上海智美顏和以60后--90后的不同...
名品導購網(www.cctv-ss.com)ICP證號: 蘇ICP備2023000612號-5 網站版權所有:無錫錫游互動網絡科技有限公司
CopyRight 2005-2023 版權所有,未經授權,禁止復制轉載。郵箱:mpdaogou_admin@163.com